It's okay, fetishes are the first step to happiness/Тачи, ты одна как гайнакс или триггер
13.02.2012 в 12:17
Пишет +Anastasia aka IC+:Руководство по увеличению продаж манги на отечественном рынке
В последние годы русскоязычные издательства лицензируют всё больше манги. Правда, на этом дело чаще всего и заканчивается. В дальнейшем манга-сериал либо забрасывается после выпуска пары томов, либо выходит с черепашьей скоростью. В чём причина? Да в том, что анимешники уже сто раз успели прочитать всё это в Интернете, а рядовые граждане обходят полки с «китайскими порно-комиксами» стороной. К сожалению, пока наши издатели не придумают способ втюхать рядовому обывателю свою продукцию, о быстром и качественном переводе манга-сериалов можно только мечтать. А ведь способ поднять продажи есть.
Этот случай наглядно демонстрирует, что лучший способ увеличить продажи – выдать малоизвестный продукт за что-нибудь популярное и всем знакомое. Именно так, я считаю, и нужно поступить нашим издателям в целях популяризации манги среди всех слоёв населения.
Названия предлагаю адаптировать следующим образом…
One Piece. - Сможет ли самый популярный манга-сериал Японии сыскать успех у нашего читателя? Давайте будем реалистами – рисовка в Ван Писе…очень специфическая. Польститься на неё могут только уже сформировавшиеся анимешники. Название дословно переводится с японского как «Платье», с английского - «Один кусок». Даже не знаю, что хуже… Наши схитрили, забив на оригинал и обозвав мангу «БольшойКуяш Куш». Поспособствует ли это название росту продаж? Я считаю – нет, ибо раскрутить Ван Пис в нашей стране поможет только чудо… или же ОН.
URL записиВ последние годы русскоязычные издательства лицензируют всё больше манги. Правда, на этом дело чаще всего и заканчивается. В дальнейшем манга-сериал либо забрасывается после выпуска пары томов, либо выходит с черепашьей скоростью. В чём причина? Да в том, что анимешники уже сто раз успели прочитать всё это в Интернете, а рядовые граждане обходят полки с «китайскими порно-комиксами» стороной. К сожалению, пока наши издатели не придумают способ втюхать рядовому обывателю свою продукцию, о быстром и качественном переводе манга-сериалов можно только мечтать. А ведь способ поднять продажи есть.
Показательный случай из жизни...
Этот случай наглядно демонстрирует, что лучший способ увеличить продажи – выдать малоизвестный продукт за что-нибудь популярное и всем знакомое. Именно так, я считаю, и нужно поступить нашим издателям в целях популяризации манги среди всех слоёв населения.
Названия предлагаю адаптировать следующим образом…
One Piece. - Сможет ли самый популярный манга-сериал Японии сыскать успех у нашего читателя? Давайте будем реалистами – рисовка в Ван Писе…очень специфическая. Польститься на неё могут только уже сформировавшиеся анимешники. Название дословно переводится с японского как «Платье», с английского - «Один кусок». Даже не знаю, что хуже… Наши схитрили, забив на оригинал и обозвав мангу «Большой
Читать дальше...
Ну и хана тебе тоже ничего так.
слу, а у нас Ван Пис уже есть или ждать и надеяться?